国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从阐释学翻译理论看辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》的英译
从阐释学翻译理论看辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》的英译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
维普
中文摘要:
阐释学翻译理论是将阐释学和翻译结合在一起。乔治·斯坦纳认为语言的产生和理解就是一个翻译的过程,理解即是翻译。中国古典诗词是中华优秀传统文化极其珍贵的一部分,英译中国古典诗词有益于中华文化的对外交流与传播。文章以辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》三个英译本为例,从斯坦纳阐释学翻译理论中的四个步骤入手,探究中国古典诗词的英译策略。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李晓萌
展开 >
作者单位:
信阳职业技术学院 应用外国语学院,河南 信阳 464000
关键词:
阐释学翻译理论
文化外译
古典诗词
翻译过程
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(1)