首页|生态翻译学的译者三维转换视角下《名利场》电影字幕研究

生态翻译学的译者三维转换视角下《名利场》电影字幕研究

扫码查看
生态翻译学理论提供了有效的指导,可用于指导翻译实践。在翻译过程中,翻译者需要考虑语言维、文化维和交际维三个层面[1],从而确保译文符合目的语读者阅读习惯,同时准确传达源语思想文化内涵。以生态翻译学为理论依据,以2004年《名利场》电影字幕为例,可以看到翻译者如何运用生态翻译学理论。

赵艳崃

展开 >

吉林师范大学,吉林 长春 130000

生态翻译学 翻译三维视角 《名利场》 字幕翻译

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(1)