国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
变译理论视角下的2022年《政府工作报告》英译分析
变译理论视角下的2022年《政府工作报告》英译分析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
维普
中文摘要:
面对着国力日渐雄厚的中国,世界各国对其的关注力也日渐增加。而《政府工作报告》作为外界了解中国国内趋势、政策和中国在一些问题上的看法立场上最权威和最重要的信息来源,在翻译《政府工作报告》时,译文不仅要保留权威性,还要保证其准确传达,这也使如何将政治文本如实准确地翻译成英文变成了翻译工作的难点。本项目将运用变译理论对2022年《政府工作报告》英译中的部分进行分析,为将来的《政府工作报告》翻译提供全新视角,同时更好地向世界发出中国声音。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
孔聪慧、庄逸抒
展开 >
作者单位:
湖州学院,浙江 湖州 313000
关键词:
变译理论
2022年
《政府工作报告》
翻译
译本分析
基金:
湖州学院大学生创新训练项目
项目编号:
2022CXCY93
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(2)
参考文献量
13