国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
基于文化翻译观的《流浪地球》字幕英译研究
基于文化翻译观的《流浪地球》字幕英译研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
维普
中文摘要:
《流浪地球》科幻电影在国内创造了超过40亿票房奇迹后,中国科幻作品获得更广泛的关注。为使中国科幻电影走出国门,进一步扩大中国影视作品的传播力,讲好中国故事,科幻电影的字幕英译研究刻不容缓。本研究基于苏珊·巴斯奈特的理论,从中华文化承载词、交通安全宣传语、口语表达、称呼语、中国特定表达方式这五类问题着手对中国科幻电影《流浪地球》的字幕英译进行研究,以求为其他的影视作品英译提供有益的参考,助力更多的中国影视作品"走出去"。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
贺爱丽、杨凌云
展开 >
作者单位:
西北师范大学,甘肃 兰州 730070
关键词:
文化翻译观
《流浪地球》
字幕英译
文化外宣
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(3)
参考文献量
6