国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从"传神达意"看《邯郸记》英译中的"中国英语"
从"传神达意"看《邯郸记》英译中的"中国英语"
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
中文摘要:
在全球化语境下,各民族在接受其他文化的同时,也要努力保持自己的文化。"中国英语"作为一种语言变体,在一定程度上可以保留汉语的语言身份及文化特征。中国古典戏剧作为中国传统思想、文化、文学、艺术的璀璨结晶,研究其英译中的"中国英语"具有一定的代表性。在汪榕培教授"传神达意"思想的指导下,对《邯郸记》英译中的"中国英语"进行研究后发现,译者在处理中国特色词汇、修辞手法、意象及流水句的翻译时使用"中国英语"具有可行性。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
金雨晴
展开 >
作者单位:
苏州大学外国语学院,江苏苏州 215006
关键词:
中国古典戏剧英译
中国英语
《邯郸记》
传神达意
汪榕培
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(4)
参考文献量
8