国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
变译理论在靖西绣球文化外宣英译中的应用研究
变译理论在靖西绣球文化外宣英译中的应用研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
维普
中文摘要:
随着国家推进"一带一路"建设,广西对外开放程度不断加深,广西旅游业得到了快速发展,同时产生了文化外宣的需求。绣球是壮族文化最具代表性的标志和符号之一,是壮族的一张"名片"。从文献整理分析情况来看,有关靖西绣球文化外宣英译的研究较少,存在较大研究空间。通过研究靖西绣球文化外宣英译,有助于广西绣球文化的国际传播。笔者经研究发现,用变译理论指导外宣翻译,译者要做到快准狠,敢于下手,不拘泥于原文形式,不斤斤于字比句次,应以海外读者容易接受的语言表达方式进行翻译。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
黄杰、姚康
展开 >
作者单位:
广西外国语学院欧美语言文化学院,广西南宁 530000
关键词:
绣球
变译理论
外宣翻译
基金:
区级大学生创新创业训练计划(2021)
项目编号:
S202113830078
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(4)
参考文献量
9