国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(4) :
55-57.
清代花部戏《打渔杀家》英译对比研究
张亚楠
海外英语
2024,
Issue
(4) :
55-57.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
清代花部戏《打渔杀家》英译对比研究
张亚楠
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
苏州大学外国语学院,江苏苏州 215006
折叠
摘要
作为中华民族传统文化的一大载体,中国古典戏曲的对外传播是中国文化走出去,中西文明互通、互鉴的重要途径.近年来,我国古典戏剧翻译越来越多地受到学者们的关注与研究,这对于中国戏曲走出国门、中国文化走向世界意义重大.基于清代花部作品《打渔杀家》四个英译本中的正、副文本的优劣与异同,探讨《打渔杀家》英译策略,旨在为清代花部作品英译相关研究带来一定启发.
关键词
《打渔杀家》
/
清代花部戏
/
英译
/
中国古典戏曲
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
参考文献量
11
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果