海外英语2024,Issue(5) :190-192.

"三维"转换视角下《羚羊与秧鸡》汉译研究

钱楚颖
海外英语2024,Issue(5) :190-192.

"三维"转换视角下《羚羊与秧鸡》汉译研究

钱楚颖1
扫码查看

作者信息

  • 1. 上海外国语大学 英语学院,上海 201620
  • 折叠

摘要

玛格丽特·阿特伍德是当代著名加拿大小说家、诗人和评论家.她一生笔耕不辍,创作多部文学经典.2003年,她发表小说《羚羊与秧鸡》,获诺贝尔文学奖提名.《羚羊与秧鸡》以一场席卷全人类的灭绝性瘟疫为核心情节,刻画了科技时代人类走向末日的故事,表现了生态女性主义文学写作对人类现世的深切反思.文章运用生态翻译学理论,以韦清琦、袁霞学者的汉译本为例,从语言维、文化维、交际维三个层面分析《羚羊与秧鸡》汉译本对其翻译生态环境的适应与选择,为在翻译中恰当运用生态翻译学"三维"转换理论提供一些参考和借鉴.

关键词

生态翻译学/《羚羊与秧鸡》/汉译研究/"三维"转换/生态整体主义

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
浏览量1
参考文献量10
段落导航相关论文