国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
政治类文本英译翻译转换中的文化自信——以党的二十大报告英译本为例
政治类文本英译翻译转换中的文化自信——以党的二十大报告英译本为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
随着中国全面进入新时代,政治文献翻译中的语义等值和传达我国政治类文本中语言语句的文化自信变得越发重要。为了更好地对外讲好中国故事,传递好中国政治思想,基于政治类文本自身的语言特点,翻译过程中采取翻译转换策略可以在语义等值上达到更好的翻译效果。文章以党的二十大报告官方英译本为例,从词汇层面和句法层面探讨英译过程中的翻译转换现象,进而分析英译本中所展现的新时代中国文化自信。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
白瑀恒
展开 >
作者单位:
河北工业大学 外国语学院,天津 300401
关键词:
政治文献翻译
党的二十大报告
翻译转换理论
语义等值
文化自信
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(6)
参考文献量
6