国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(6) :
50-53.
中国传统译学标准下唐诗"意象"英译分析
宋彬彬
海外英语
2024,
Issue
(6) :
50-53.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
中国传统译学标准下唐诗"意象"英译分析
宋彬彬
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
南京财经大学红山学院,江苏 南京 210003
折叠
摘要
"意象"从来都是中国人分析诗词常用的词语,是中国古典美学的基本范畴,"意象"研究一直是个热门话题.最初,英文的image和汉语的"意象"被画等号,这与在中国古代文学中的"意象"混淆,也造成了西方学者与读者的不解与疑惑.后来有学者提出,如今的"意象"指的更多的还是中国古典美学中的"意象",文章将从唐诗中"意象"出发,探讨在中国传统译论标准下唐诗"意象"的翻译,通过分析唐诗中植物、动物、用典和女性"意象"的不同版本的英译,探究其是否符合中国传统译论的标准.
关键词
唐诗
/
英译
/
意象
/
中国传统译论
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
参考文献量
11
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果