海外英语2024,Issue(6) :57-59.

目的论视域下《习近平谈治国理政》翻译与国家形象构建研究

陈晓倩 夏娟
海外英语2024,Issue(6) :57-59.

目的论视域下《习近平谈治国理政》翻译与国家形象构建研究

陈晓倩 1夏娟1
扫码查看

作者信息

  • 1. 蚌埠医科大学 公共基础学院,安徽 蚌埠 233030
  • 折叠

摘要

以目的论为研究视角,探讨《习近平谈治国理政》系列的翻译方法对中国国家形象构建的影响.研究发现译者以传达政治思想、树立中国大国形象为首要目的,拥有强烈的读者意识,在翻译过程中灵活使用意译、增译、省译等各种翻译方法,以提高译文的语内连贯性,帮助译文读者了解和接受原著的政治思想,感知真实、全面、立体的中国大国形象.

关键词

目的论/《习近平谈治国理政》/翻译研究/国家形象

引用本文复制引用

基金项目

安徽省哲学社会科学规划青年项目(AHSKQ2021D186)

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
参考文献量17
段落导航相关论文