海外英语2024,Issue(7) :12-14.

蒙学典籍《大学》中儒家核心思想术语的英译与阐释

程燕雯
海外英语2024,Issue(7) :12-14.

蒙学典籍《大学》中儒家核心思想术语的英译与阐释

程燕雯1
扫码查看

作者信息

  • 1. 江苏大学 外国语学院,江苏 镇江 212013
  • 折叠

摘要

蒙学典籍《大学》是儒家经典之一,其中蕴含丰富的儒家伦理思想,通过翻译得以在海外广泛传播并产生深远影响.因此,文章以《大学》中儒家核心思想术语的英译与阐释为切入点,考察林语堂与庞德英译本中所体现的翻译目的、翻译策略与方法,最后在此基础上提出译者应在了解中西文化差异的基础上,充分尊重目的语的语用原则和民族文化习俗,深入挖掘原文文本中蕴含的文化信息,并努力达到原文文化传递与译语形式的平衡,才能助推中国古代典籍的海外传播和国际影响力.

关键词

《大学》/儒家核心思想术语/英语与阐释

引用本文复制引用

基金项目

江苏大学第21批大学生科研课题立项一般项目(Y21C088)

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
参考文献量10
段落导航相关论文