国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
影视作品片名翻译中的文化现象——以第十三届四川电视节"金熊猫"奖终评作品片名翻译为例
影视作品片名翻译中的文化现象——以第十三届四川电视节"金熊猫"奖终评作品片名翻译为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
影视作品片名翻译的重要性不言而喻,但是该现状并没有引起应有的重视。该文将对英、美、中、澳等40个国家和地区上千部作品中遴选出的部分作品的片名翻译进行案例分析,结合翻译中的文化学派理论,除了从异化、归化、二者并用互补等方面进行分析,还将从文化层面研究国际纪录片、电视剧、大学生影视作品、国际新媒体作品的片名为何这样译。汉译国外影片片名时,译入语语境是重点考虑的因素之一。此外,它也受文化语境与社会因素、意识形态与政治因素、翻译动机与翻译观念、语言关系与翻译能力等制约。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
贺佳
展开 >
作者单位:
成都外国语学院,四川 宜宾 644000
关键词:
影片片名翻译
文化学派
四川电视节
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(7)
参考文献量
8