国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
功能主义视角下地方名胜古迹中英互译的研究
功能主义视角下地方名胜古迹中英互译的研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
翻译是巧借目的语文字在源语言文字中寻找理想对等契合物的过程,这一契合是"形合"和"神合"的高度统一,其本质是源语言和目的语之间的文化迁移,这也是以结果为导向的功能主义的本质要求。地方名胜古迹是各地域的文化瑰宝,它们是物质文明和精神文明的高度凝结,在地方名胜古迹的翻译中采用功能主义的译法,不但有益于文化创造,还有助于文化迁移,促进文化传播。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
霍姣羽
展开 >
作者单位:
北海职业学院,广西 北海 536000
关键词:
功能主义
翻译
名胜古迹
文化
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(8)
参考文献量
6