国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
框架理论视角下莫言小说习语英译研究——以葛译《天堂蒜薹之歌》为例
框架理论视角下莫言小说习语英译研究——以葛译《天堂蒜薹之歌》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
该文从框架理论出发,选取莫言小说《天堂蒜薹之歌》及其英译本为研究文本,分析葛浩文在原文理解和译文表达中如何利用认知操作,创造性地对莫言小说中的习语进行框架重构。研究发现,框架理论视角下,《天堂蒜薹之歌》中的习语具体有三大表现:框架趋同、框架交叉、框架趋异。对于框架趋同下的习语翻译,葛浩文主要采用了保留框架的方式;对于框架交叉下的习语翻译,框架成分替换、框架成分增删的框架操作更易被目的语读者接受;对于框架趋异的习语,框架关系改变、框架层次调整能更好地实现框架间的对应。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
刘嘉玲
展开 >
作者单位:
江苏大学 外国语学院,江苏 镇江 212013
关键词:
习语
框架理论
《天堂蒜薹之歌》
英译
基金:
江苏大学第21批大学生科研课题资助项目
项目编号:
21C423
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(8)
参考文献量
17