首页|儒家经典翻译的"功夫"路径——以《论语》倪培民译本为例

儒家经典翻译的"功夫"路径——以《论语》倪培民译本为例

扫码查看
近年来,国家大力提倡中国文化"走出去",以此提升中国文化影响力。《论语》经过数百年的中西方文化交流,在学术界、传播界及海外文化圈都享有盛誉。倪培民在解读经典译本的基础上再译《论语》,在理解原文的基础上揭示儒家哲学与现实意义的联系。文章分析典型例证,发现倪译本以功夫路径为指导,提供长篇导言、注释、索引等,尽可能保留原文本的模糊性和不确定性,对典籍翻译及其研究有启发意义。

王庚辰

展开 >

安徽大学 外语学院,安徽 合肥 230601

典籍翻译 功夫 《论语》 倪培民译本

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(8)
  • 11