摘要
在中国历史上,法家以"法"贯穿其理念核心,由法家先驱商鞅及其学派后人所撰写的《商君书》,业已成为展示中华古代法律文化的代表.文章以客观性、描写性、可操作性为参考要素,基于安德鲁·切斯特曼的三大翻译伦理,即再现伦理、交际伦理、规范伦理,探析戴闻达和尤锐两位译者如何译介《商君书》中具有积极意义的法治思想.研究发现,两位译者基本遵从上述翻译伦理,但对部分法治内容的表述仍有不足.因此,需要进一步探索适宜的翻译伦理模式,以更好译介我国古代优秀的法治思想.
基金项目
2024年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目(2024KY0412)