具备多模态性质的绘本逐渐成为必不可少的幼儿教育资源。依据Martinec和Salway的图文逻辑语义关系理论,分析Sophie Blackall的三本绘本的图文关系,发现故事类绘本中延伸和话语投射关系突出,科普类绘本中延伸和文字更具概括性关系突出;其原因在于图像能承载的语义数量和类型有限及作者对绘本叙事艺术、教育功能、表演功能等因素的考虑。结合绘本的原译作对比分析,探讨能有效解决各图文关系下的翻译问题的策略,得出延伸关系下,译者须发挥主体性,可采用改译强化绘本的教育功能,采用创译为读者营造等效的情感体验。话语投射关系下,选用受儿童喜爱的语言,重视标点的特殊意义。文字更具概括性关系下,运用修辞性增译和遣词译法使语言浅显易懂且富有感染力。