国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
多模态话语分析视角下纪录片字幕翻译研究——以纪录片《云南》为例
多模态话语分析视角下纪录片字幕翻译研究——以纪录片《云南》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
纪录片融合了字幕、影像、解说和配乐等符号,呈现出多模态融合的特征。文章以云南卫视经典人文地理系列纪录片《云南》为研究语料,以张德禄构建的多模态话语分析理论为框架,从文化、语境、内容和表达四个方面探究在多模态情景下如何利用字幕翻译实现意义对等,以期为纪录片字幕翻译提供些许参考。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李洁
展开 >
作者单位:
云南大学 外国语学院 云南 昆明 650000
关键词:
多模态话语分析
纪录片
字幕翻译
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(10)