海外英语2024,Issue(10) :53-55,59.

基于语料库的散文人称代词英译显化现象分析——以张培基《英译中国现代散文选》四部为例

余婷
海外英语2024,Issue(10) :53-55,59.

基于语料库的散文人称代词英译显化现象分析——以张培基《英译中国现代散文选》四部为例

余婷1
扫码查看

作者信息

  • 1. 汉江师范学院 外国语学院,湖北 十堰 442000
  • 折叠

摘要

人称代词显化一直是翻译共性假设讨论的重点问题之一.通过运用语料库方法,以张培基《英译现代散文选》一至四部中的中文散文及其英译文为语料,自建两个可比单语语料库,研究中国近现代散文英译中的人称代词显化现象,并从语法、散文文体和译者三个方面解释英译散文中人称代词显化的差异原因,为翻译共性假设讨论提供了有力的数据支撑.

关键词

显化/人称代词/语料库/散文

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
浏览量1
段落导航相关论文