国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(10) :
53-55,59.
基于语料库的散文人称代词英译显化现象分析——以张培基《英译中国现代散文选》四部为例
余婷
海外英语
2024,
Issue
(10) :
53-55,59.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
基于语料库的散文人称代词英译显化现象分析——以张培基《英译中国现代散文选》四部为例
余婷
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
汉江师范学院 外国语学院,湖北 十堰 442000
折叠
摘要
人称代词显化一直是翻译共性假设讨论的重点问题之一.通过运用语料库方法,以张培基《英译现代散文选》一至四部中的中文散文及其英译文为语料,自建两个可比单语语料库,研究中国近现代散文英译中的人称代词显化现象,并从语法、散文文体和译者三个方面解释英译散文中人称代词显化的差异原因,为翻译共性假设讨论提供了有力的数据支撑.
关键词
显化
/
人称代词
/
语料库
/
散文
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
浏览量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果