国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
基于语料库的散文人称代词英译显化现象分析——以张培基《英译中国现代散文选》四部为例
基于语料库的散文人称代词英译显化现象分析——以张培基《英译中国现代散文选》四部为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
人称代词显化一直是翻译共性假设讨论的重点问题之一.通过运用语料库方法,以张培基《英译现代散文选》一至四部中的中文散文及其英译文为语料,自建两个可比单语语料库,研究中国近现代散文英译中的人称代词显化现象,并从语法、散文文体和译者三个方面解释英译散文中人称代词显化的差异原因,为翻译共性假设讨论提供了有力的数据支撑.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
余婷
展开 >
作者单位:
汉江师范学院 外国语学院,湖北 十堰 442000
关键词:
显化
人称代词
语料库
散文
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(10)
浏览量
1