国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(11) :
21-23.
翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比分析
崔馨文
海外英语
2024,
Issue
(11) :
21-23.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比分析
崔馨文
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东大学 外国语学院,山东 济南 250100
折叠
摘要
翻译适应选择论对翻译活动有重要影响,强调通过发挥译者的中心作用,实现语言、文化、交际多维转换,来提升译文质量.文章选择陶渊明诗歌英译本为研究对象,分析了生态翻译学的理论内涵,讨论了生态思想以及"适应与选择"理论在陶渊明诗歌中的应用.以《桃花源记》为例,文章从多维转换以及适应选择程度方面,对Hightower和Davis两位翻译家的译文进行对比分析,旨在为中国古籍英译提供思路,推动中国传统文化"走出去".
关键词
翻译适应选择论
/
陶渊明诗歌
/
英译
/
《桃花源记》
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果