首页|翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比分析

翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比分析

扫码查看
翻译适应选择论对翻译活动有重要影响,强调通过发挥译者的中心作用,实现语言、文化、交际多维转换,来提升译文质量。文章选择陶渊明诗歌英译本为研究对象,分析了生态翻译学的理论内涵,讨论了生态思想以及"适应与选择"理论在陶渊明诗歌中的应用。以《桃花源记》为例,文章从多维转换以及适应选择程度方面,对Hightower和Davis两位翻译家的译文进行对比分析,旨在为中国古籍英译提供思路,推动中国传统文化"走出去"。

崔馨文

展开 >

山东大学 外国语学院,山东 济南 250100

翻译适应选择论 陶渊明诗歌 英译 《桃花源记》

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(11)