海外英语2024,Issue(11) :21-23.

翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比分析

崔馨文
海外英语2024,Issue(11) :21-23.

翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比分析

崔馨文1
扫码查看

作者信息

  • 1. 山东大学 外国语学院,山东 济南 250100
  • 折叠

摘要

翻译适应选择论对翻译活动有重要影响,强调通过发挥译者的中心作用,实现语言、文化、交际多维转换,来提升译文质量.文章选择陶渊明诗歌英译本为研究对象,分析了生态翻译学的理论内涵,讨论了生态思想以及"适应与选择"理论在陶渊明诗歌中的应用.以《桃花源记》为例,文章从多维转换以及适应选择程度方面,对Hightower和Davis两位翻译家的译文进行对比分析,旨在为中国古籍英译提供思路,推动中国传统文化"走出去".

关键词

翻译适应选择论/陶渊明诗歌/英译/《桃花源记》

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
段落导航相关论文