首页|功能主义目的论视角下葛浩文《红高粱家族》英译策略研究

功能主义目的论视角下葛浩文《红高粱家族》英译策略研究

扫码查看
文章以葛浩文版《红高粱家族》英译本为语料,以功能主义目的论为视角对译文中的个案进行分析,从而探究译者所采用的翻译策略。研究发现,葛版《红高粱家族》遵循了目的论中的"目的性""连贯性"和"忠实性"三法则,译者本着再现原文情节和语言特色,聚焦于文本的表达功能和信息功能,充分考虑目标受众的语言文化和阅读期待,同时尽量保留了原文的语言形式和文化特色。

韩政洋、刘晓婷

展开 >

长安大学,陕西 西安 710064

功能主义目的论 葛浩文 红高粱家族

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(12)