首页|接受美学理论指导下童话故事汉译研究——以《柳林风声》为例

接受美学理论指导下童话故事汉译研究——以《柳林风声》为例

扫码查看
儿童文学作品的翻译研究一直是翻译界的一大难题,其中童话故事的翻译更是有过之而无不及。翻译时,译者不仅要熟练运用两种语言,并且还要熟悉童话故事的文本特点,能够运用更加准确、恰当的翻译技巧,传达给儿童读者通俗易懂、简洁达意的故事文本及其丰富的内涵。文章在接受美学理论的指导下,以英国童话故事《柳林风声》为研究对象,从不同角度探讨其原作与译本的文本特点及对应的汉译技巧。

张佳欣

展开 >

山东科技大学,山东 青岛 266590

儿童文学 童话故事 接受美学理论 汉译技巧

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(12)