海外英语2024,Issue(13) :24-26.

"信达切"原则下中医典籍病名英译分析

贺娜娜 李苹
海外英语2024,Issue(13) :24-26.

"信达切"原则下中医典籍病名英译分析

贺娜娜 1李苹1
扫码查看

作者信息

  • 1. 河南中医药大学外语学院,河南 郑州 450046
  • 折叠

摘要

基于"信达切"原则,通过对中医典籍《黄帝内经》中病名的翻译进行案例评析,论述了中医典籍翻译遵循"信达切"原则的重要性,得出"信达切"原则对中医典籍翻译的启示:中医典籍具有医学科学性,翻译要坚持忠实性,既要保全原文含义,又要使译文通顺易懂;中医典籍信息性、逻辑性强,语言文体达到"雅"的程度较难,基于此,"信达切"原则在科技语言翻译中更加适用.中医典籍的病名术语是中医名词术语的重要来源,规范中医典籍名词术语的翻译,对实现中医名词术语国际化和标准化有重要的推动意义.

关键词

信达切/中医典籍/黄帝内经/病证名/翻译

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
段落导航相关论文