国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(14) :
19-21.
卡特福德理论视角下的《是,首相》字幕汉译研究
陈斌涛
陈芙
海外英语
2024,
Issue
(14) :
19-21.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
卡特福德理论视角下的《是,首相》字幕汉译研究
陈斌涛
1
陈芙
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
浙江理工大学 外国语学院,浙江 杭州 310018
折叠
摘要
《是,首相》是英国经典情景喜剧,深受大众喜爱.该文借助卡特福德翻译转换理论,以《是,首相》第一季汉译字幕为实例,分析《是,首相》第一季字幕汉译的特点和效果,从层次转换和类型转换出发,说明卡特福德翻译转换理论在字幕汉译中的适用性,旨在为英剧字幕的汉译提供参考.
关键词
翻译转换理论
/
层次转换
/
类型转换
/
《是,首相》
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
参考文献量
4
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果