海外英语2024,Issue(14) :28-30.

归化异化视角下纪录片《柴米油盐之上》字幕英译研究

谌思雨 路镒帆 王颖颖 李海燕 周姝婧
海外英语2024,Issue(14) :28-30.

归化异化视角下纪录片《柴米油盐之上》字幕英译研究

谌思雨 1路镒帆 1王颖颖 1李海燕 1周姝婧1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中国矿业大学(北京),北京 100083
  • 折叠

摘要

随着全球文化交流的不断加强,纪录片在文化传播中的作用越来越重要.由中外联合出品的纪录片《柴米油盐之上》在小康政策与传统文化的翻译中大量使用了归化法,异化法也有所涉及,主要推动当地文化更好走出去.这样的处理能够使字幕语言流畅,更容易被西方观众接受.在翻译纪录片字幕时应以归化为主,异化为辅,才能真正讲好中国故事,传递中国声音.

关键词

《柴米油盐之上》/归化/异化/字幕翻译

引用本文复制引用

基金项目

中国矿业大学(北京)大学生创新训练项目(202208013)

中央高校基本科研业务费专项()

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
参考文献量4
段落导航相关论文