首页|归化异化视角下纪录片《柴米油盐之上》字幕英译研究

归化异化视角下纪录片《柴米油盐之上》字幕英译研究

扫码查看
随着全球文化交流的不断加强,纪录片在文化传播中的作用越来越重要。由中外联合出品的纪录片《柴米油盐之上》在小康政策与传统文化的翻译中大量使用了归化法,异化法也有所涉及,主要推动当地文化更好走出去。这样的处理能够使字幕语言流畅,更容易被西方观众接受。在翻译纪录片字幕时应以归化为主,异化为辅,才能真正讲好中国故事,传递中国声音。

谌思雨、路镒帆、王颖颖、李海燕、周姝婧

展开 >

中国矿业大学(北京),北京 100083

《柴米油盐之上》 归化 异化 字幕翻译

中国矿业大学(北京)大学生创新训练项目中央高校基本科研业务费专项

202208013

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(14)
  • 4