海外英语2024,Issue(14) :41-44.

译者行为批评视域下林语堂英译《前赤壁赋》解读

孙洋帆
海外英语2024,Issue(14) :41-44.

译者行为批评视域下林语堂英译《前赤壁赋》解读

孙洋帆1
扫码查看

作者信息

  • 1. 扬州大学 外国语学院,江苏 扬州 225009
  • 折叠

摘要

中国古籍浩如烟海,中华文化底蕴深厚.苏轼的《前赤壁赋》以其辽阔的景色描写以及辩证的人生哲思备受世人称赞.横跨中西的学者林语堂擅长中英文写作,同时其翻译手法富有个人特色.该文从译者行为批评的译者角色化视域出发,分析林语堂的作家和翻译家双重角色对其英译《前赤壁赋》的影响,透视译者的身份和角色是如何影响译者行为的.

关键词

译者行为批评/林语堂/《前赤壁赋》英译

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
参考文献量6
段落导航相关论文