海外英语2024,Issue(15) :13-15.

目的论视角下文化负载词英译研究——以纪录片Seasons of China为例

陈梦霞 杨成虎
海外英语2024,Issue(15) :13-15.

目的论视角下文化负载词英译研究——以纪录片Seasons of China为例

陈梦霞 1杨成虎1
扫码查看

作者信息

  • 1. 宁波大学 科学技术学院,浙江 宁波 315212
  • 折叠

摘要

在当今世界文化交流愈发频繁的背景下,推动中华文明走向世界成为重中之重.翻译作为推动跨文化交流的重要手段之一,是连接不同文化的桥梁.而文化负载词由于其涵盖的大量民族特色词汇,成为翻译过程中的挑战,同时也是文化传播的重要工具.文章基于目的论视角,以纪录片Seasons of China中的中文文化负载词英译为例,探讨译者在翻译过程中采取的恰当翻译方法,以期为纪录片的文化负载词翻译研究提供一定的借鉴与参考.

关键词

翻译/目的论/文化负载词/Seasons/of/China

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
浏览量1
段落导航相关论文