国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(15) :
13-15.
目的论视角下文化负载词英译研究——以纪录片Seasons of China为例
陈梦霞
杨成虎
海外英语
2024,
Issue
(15) :
13-15.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
目的论视角下文化负载词英译研究——以纪录片Seasons of China为例
陈梦霞
1
杨成虎
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
宁波大学 科学技术学院,浙江 宁波 315212
折叠
摘要
在当今世界文化交流愈发频繁的背景下,推动中华文明走向世界成为重中之重.翻译作为推动跨文化交流的重要手段之一,是连接不同文化的桥梁.而文化负载词由于其涵盖的大量民族特色词汇,成为翻译过程中的挑战,同时也是文化传播的重要工具.文章基于目的论视角,以纪录片Seasons of China中的中文文化负载词英译为例,探讨译者在翻译过程中采取的恰当翻译方法,以期为纪录片的文化负载词翻译研究提供一定的借鉴与参考.
关键词
翻译
/
目的论
/
文化负载词
/
Seasons
/
of
/
China
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
浏览量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果