首页|目的论视角下文化负载词英译研究——以纪录片Seasons of China为例

目的论视角下文化负载词英译研究——以纪录片Seasons of China为例

扫码查看
在当今世界文化交流愈发频繁的背景下,推动中华文明走向世界成为重中之重。翻译作为推动跨文化交流的重要手段之一,是连接不同文化的桥梁。而文化负载词由于其涵盖的大量民族特色词汇,成为翻译过程中的挑战,同时也是文化传播的重要工具。文章基于目的论视角,以纪录片Seasons of China中的中文文化负载词英译为例,探讨译者在翻译过程中采取的恰当翻译方法,以期为纪录片的文化负载词翻译研究提供一定的借鉴与参考。

陈梦霞、杨成虎

展开 >

宁波大学 科学技术学院,浙江 宁波 315212

翻译 目的论 文化负载词 Seasons of China

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(15)