国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(15) :
25-27.
英汉语言的"动静"特点在翻译中的体现
吕小莉
海外英语
2024,
Issue
(15) :
25-27.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
英汉语言的"动静"特点在翻译中的体现
吕小莉
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
青岛科技大学 外国语学院,山东 青岛 266100
折叠
摘要
翻译是一种跨文化活动,涉及两种语言的转换,是不同语言和文化之间的沟通桥梁.由于文化背景不同,源语言和目标语言之间存在诸多差异,译者需要采取适当的翻译策略,在译文中准确传达原意.文章以英汉语言为例,以英汉语言的动静差异为切入点,分别介绍英汉语言的动静特点及其表现形式,并从哲学观和思维差异的角度分析英汉语言动静差异的形成原因,以及在翻译中英汉语言动静特点的翻译策略,帮助目标语读者更好地了解英汉语言的动静差异.
关键词
英汉
/
动静
/
差异
/
哲学观
/
思维差异
/
翻译策略
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果