首页|文本类型理论视角下《习近平谈治国理政》第四卷的英译方法研究

文本类型理论视角下《习近平谈治国理政》第四卷的英译方法研究

扫码查看
基于文本类型理论框架,以《习近平谈治国理政》第四卷及其英译本中的典型案例为例,探究政治文献的翻译方法。研究发现《习近平谈治国理政》第四卷译本通过灵活运用直译、意译、增译、省译、转译等多种翻译方法,实现了译文的信息、表情和感染三种主要功能。译本整体更侧重可接受性和传播效果,帮助译文受众更好地理解原著的理念,并在情感上产生共鸣。

夏娟、陈晓倩

展开 >

蚌埠医科大学 公共基础学院,安徽 蚌埠 233030

文本类型 《习近平谈治国理政》第四卷 翻译方法 传播效果

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(15)