海外英语2024,Issue(15) :28-30.

文本类型理论视角下《习近平谈治国理政》第四卷的英译方法研究

夏娟 陈晓倩
海外英语2024,Issue(15) :28-30.

文本类型理论视角下《习近平谈治国理政》第四卷的英译方法研究

夏娟 1陈晓倩1
扫码查看

作者信息

  • 1. 蚌埠医科大学 公共基础学院,安徽 蚌埠 233030
  • 折叠

摘要

基于文本类型理论框架,以《习近平谈治国理政》第四卷及其英译本中的典型案例为例,探究政治文献的翻译方法.研究发现《习近平谈治国理政》第四卷译本通过灵活运用直译、意译、增译、省译、转译等多种翻译方法,实现了译文的信息、表情和感染三种主要功能.译本整体更侧重可接受性和传播效果,帮助译文受众更好地理解原著的理念,并在情感上产生共鸣.

关键词

文本类型/《习近平谈治国理政》第四卷/翻译方法/传播效果

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
浏览量2
段落导航相关论文