国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(16) :
35-37,48.
汉英文化专有项的翻译策略与方法浅析
王文
海外英语
2024,
Issue
(16) :
35-37,48.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
汉英文化专有项的翻译策略与方法浅析
王文
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东科技大学外国语学院,山东 青岛 266590
折叠
摘要
文章对《习近平谈治国理政》前两卷的文化专有项进行梳理,并探讨其英译策略和方法.分析发现,翻译文化专有项时,在策略方面应适度归化,并重视异化,在方法方面以直译为主,适当意译,在中国文化意象的对外传播和译文的可读性方面寻找平衡点,促进中国文化的海外传播.
关键词
《习近平谈治国理政》
/
文化专有项
/
翻译策略
/
翻译方法
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果