海外英语2024,Issue(16) :35-37,48.

汉英文化专有项的翻译策略与方法浅析

王文
海外英语2024,Issue(16) :35-37,48.

汉英文化专有项的翻译策略与方法浅析

王文1
扫码查看

作者信息

  • 1. 山东科技大学外国语学院,山东 青岛 266590
  • 折叠

摘要

文章对《习近平谈治国理政》前两卷的文化专有项进行梳理,并探讨其英译策略和方法.分析发现,翻译文化专有项时,在策略方面应适度归化,并重视异化,在方法方面以直译为主,适当意译,在中国文化意象的对外传播和译文的可读性方面寻找平衡点,促进中国文化的海外传播.

关键词

《习近平谈治国理政》/文化专有项/翻译策略/翻译方法

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
段落导航相关论文