国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(16) :
42-44.
《春江花月夜》英译研究——以许渊冲译文和ChatGPT译文为例
徐恩惠
海外英语
2024,
Issue
(16) :
42-44.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《春江花月夜》英译研究——以许渊冲译文和ChatGPT译文为例
徐恩惠
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
福州软件职业技术学院,福建 福州 350200
折叠
摘要
文章以许渊冲译注《唐诗三百首》中首篇《春江花月夜》为例,从许渊冲提出的"三美论"视角探讨唐诗英译中的"意美""音美""形美",并探讨唐诗中的意象词和叠词英译.文章将许渊冲版英译文与ChatGPT版英译文进行比较研究,从"三美论"角度分析得出,诗歌英译仅采用直译与逐字翻译的方法并不可取,还需要使用意译的方法,并运用增译等翻译技巧.
关键词
唐诗英译
/
意美
/
音美
/
形美
/
许渊冲
/
ChatGPT
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果