国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
"体认翻译学"核心原则观下的翻译教学对策研究
"体认翻译学"核心原则观下的翻译教学对策研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
语言摹写现实生活,但并非总是直接对应,二者之间通常具有认知隔异性,这是造成翻译理解与表达困难的根本所在.大学生人生阅历浅、视野窄、见识少,难以准确把握具有认知隔异的语言.文章旨在通过典型实例阐述了体认翻译学核心原则观"现实—体认—语言"和"体认性概念化"在翻译教学中的运用方法与手段.文章认为,翻译教学应以问题为导向,教师应利用多媒体和动画技术、视频或图片,力图教学形象化、情境化、联想化、角色化、道具化和图示化等,激发学生的各种感官体验,主观能动地解决各种翻译难点和重点问题.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
杨粤青、袁鑫
展开 >
作者单位:
广州商学院国际学院,广东 广州 511363
广州商学院外国语学院,广东 广州 511363
关键词:
翻译教学
体认翻译学
认知隔异
现实—体认—语言
体认性概念化
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(16)