国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
转换译法在试题汉英翻译中的应用探析
转换译法在试题汉英翻译中的应用探析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
大学英语类考试从听、说、读、写、译等方面考查学习者的学习效果。"译"即翻译水平,是衡量学生英语能力的指标之一。然而受母语思维负迁移影响,汉英翻译中常出现"中式英语",影响翻译质量。文章运用卡特福德翻译转换理论中范畴转换下的类别转换、单位转换和结构转换,从英语四六级和CATTI考试的汉英翻译实例中,归纳出常用的中式"化"字词汇的转换译法、主谓结构与偏正短语的转换以及无主语句的转换译法,以避免中式英语,提高翻译质量。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
文婧、张淳
展开 >
作者单位:
武汉科技大学 外国语学院,湖北 武汉 430070
关键词:
转换译法
汉英翻译
大学英语
中式英语
基金:
2021年湖北省教育科学规划重点课题
项目编号:
2021GA019
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(16)