摘要
构建广西侗绣汉英术语库对推动传统文化侗绣文化起重要作用.通过研究文献、走访博物馆等渠道收集中英文资料,结合非遗术语库进行整理,初步建立了侗绣汉英术语库,共有纹样、材料、技法、综合和其他五大类,并运用音译、直译、逐字翻译、意译等多种翻译方法,以及增译、省译和转换等翻译技巧对其进行汉英翻译.研究发现,在民族文化翻译中,适当运用音译、逐字翻译、直译等方法能更好地体现民族特征.灵活使用意译有助于解决语言文化差异,而综合运用增译、省译、转换等技巧在提高翻译准确性的同时丰富了表达层次.这为其他民族文化翻译提供了有益的启示和指导.