海外英语2024,Issue(17) :29-31.

外宣"三贴近"原则下中国特色词汇的翻译方法研究——以2022年《政府工作报告》为例

冉秋月 黄广芳
海外英语2024,Issue(17) :29-31.

外宣"三贴近"原则下中国特色词汇的翻译方法研究——以2022年《政府工作报告》为例

冉秋月 1黄广芳1
扫码查看

作者信息

  • 1. 湖北工业大学 外国语学院,湖北 武汉 430000
  • 折叠

摘要

向世界讲述中国故事是外宣翻译的主要任务.由于文化空缺,中国特色词汇是外宣翻译中的一大难点.本文在外宣"三贴近"原则指导下,对2022年《政府工作报告》中的中国特色词汇的英译进行了实例分析.研究发现,对不同词类的中国特色词汇,应采取不同的译法,如直译、意译、直译加解释、省译等.研究可为该类词汇的外宣翻译提供一定的借鉴.

关键词

外宣翻译/外宣"三贴近"原则/中国特色词汇/政府工作报告

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
浏览量2
段落导航相关论文