首页|翻译中的话语互动观——Discourse and the Translator述评

翻译中的话语互动观——Discourse and the Translator述评

扫码查看
文章就Discourse and the Translator一书进行了概述与简要评析。概述部分梳理了该书作者对翻译研究中部分传统争议的思辨性认知,并依照作者的三维语境模型从交际维度、语用维度和符号维度对语境观照下的翻译研究路径进行了介绍,主要凸显出翻译作为动态交际过程的活动属性和译者的中介作用。简评部分从理论创新和译者多元主体性两方面,阐述了笔者的阅读体会,同时就该书书名现有的两种译法做出分析比较,认为Discourse and the Translator应译为《话语与译者》更为妥当。

李文玉、黄瑾

展开 >

昌吉学院 外国语学院,新疆 昌吉 831100

语境 语用意图 符号互动 译者主体性

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(18)