首页|语篇翻译观下《更衣记》服饰文化英译研究

语篇翻译观下《更衣记》服饰文化英译研究

扫码查看
《更衣记》是中国现代作家张爱玲的一篇散文名作,对中国传统服饰的描写深入浅出,其英译本在海内外影响深远。以语篇翻译观为基础,从语言风格、主题与交际意图三个角度出发探究《更衣记》中服饰文化的翻译,可以深入挖掘散文内涵,评价梳理译者的翻译策略,助力中国传统文学文化的外译。

陈博阳

展开 >

浙江大学 外国语学院,浙江 杭州 310058

《更衣记》 张爱玲 语篇分析 语篇翻译观 服饰文化

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(18)