国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(18) :
20-22,25.
深度翻译视角下《政府工作报告》中国特色词英译研究
韩意
海外英语
2024,
Issue
(18) :
20-22,25.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
深度翻译视角下《政府工作报告》中国特色词英译研究
韩意
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
广东职业技术学院,广东 佛山 528041
折叠
摘要
《政府工作报告》双语版作为我国重要的外宣文件,每年一经发布就会引起许多翻译学习者的关注和学习.文章通过介绍深度翻译视角下《政府工作报告》中国特色词英译的研究意义、当前国内外研究现状、课题研究特色,以及分析近年的《政府工作报告》中的中国特色词翻译,探讨阿皮亚的深度翻译理论在"报告"以及类似外宣文件中文化负载词英译的可行性.研究发现,深度翻译适用于具有高度概括意义的中国特色词的翻译中.
关键词
政府工作报告
/
深度翻译
/
中国特色词英译
/
外宣
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
浏览量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果