国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(18) :
26-28.
目的论视角下喜剧电影《你好,李焕英》中幽默语的字幕英译
林紫嫣
鲍芳
海外英语
2024,
Issue
(18) :
26-28.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
目的论视角下喜剧电影《你好,李焕英》中幽默语的字幕英译
林紫嫣
1
鲍芳
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
宁波大学 科学技术学院,浙江 宁波 315300
折叠
摘要
幽默语是人们日常生活中普遍存在的一种语言表达方式.喜剧电影中幽默语翻译的准确性直接关系到目的语观众对影片的充分理解,也直接影响作品的传播.文章以喜剧电影《你好,李焕英》为研究对象,在目的论的指导下,探讨影片中语言幽默、文化幽默、普遍幽默这三类幽默语的字幕翻译方法.文章认为,在幽默语的英译中,译者应以再现原字幕的幽默效果为首要原则,顺从目的语观众的语言文化习惯,选用恰当的翻译方法.
关键词
幽默语
/
喜剧电影
/
《你好,李焕英》
/
目的论
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
浏览量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果