国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(18) :
77-79,83.
英汉语法衔接对比分析——以2023年《政府工作报告》及其英译本为例
谢江澳
张淳
海外英语
2024,
Issue
(18) :
77-79,83.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
英汉语法衔接对比分析——以2023年《政府工作报告》及其英译本为例
谢江澳
1
张淳
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
武汉科技大学 外国语学院,湖北 武汉 430065
折叠
摘要
衔接和连贯是语篇的重要组成部分,而衔接是实现语篇连贯的必要手段之一.由于英语重形合,汉语重意合,两种语言在各自语篇衔接方式上也各有不同.《政府工作报告》作为典型的政治语篇,其英汉版本在衔接手段上呈现一定规律.文章以2023年《政府工作报告》(此文简称《报告》)为研究对象,基于韩礼德和哈桑的衔接理论,对比分析其英汉两个版本在照应、替代、省略和连接4种语法衔接手段上的差异,以期为政治文献英译提供一定思路和借鉴意义.
关键词
衔接理论
/
英汉语法衔接
/
对比分析
/
2023年《政府工作报告》
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果