首页|女性主义视角下的儿童文学翻译研究——以《秘密花园》两个中译本为例

女性主义视角下的儿童文学翻译研究——以《秘密花园》两个中译本为例

扫码查看
中国儿童文学翻译历经百年,取得长足发展,但儿童文学翻译研究尤其是女性主义儿童文学翻译研究却仍处于边缘地位。为探讨性别意识和儿童本位观对翻译实践的影响,选取了《秘密花园》这一经典西方女性主义儿童小说的两个中译本作为研究对象进行对比分析,得出结论:译者需具备"儿童本位观",准确把握儿童的心理特征、理解能力和审美情趣,又需要充分发挥译者主体性,彰显女性角色的积极身影,才能用符合儿童读者需求的语言真实再现原作的女性主义意识和儿童情怀。

李佳畅

展开 >

韩山师范学院 外国语学院,广东 潮州 521041

女性主义视角 儿童文学翻译 《秘密花园》 儿童本位

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(19)