海外英语2024,Issue(19) :13-15,22.

功能对等理论视域下的汉语散文英译——以季羡林的《晨趣》为例

陈小艳
海外英语2024,Issue(19) :13-15,22.

功能对等理论视域下的汉语散文英译——以季羡林的《晨趣》为例

陈小艳1
扫码查看

作者信息

  • 1. 扬州大学外国语学院,江苏 扬州 225009
  • 折叠

摘要

季羡林是一位学识深厚的学者,在他成就斐然的著述中,散文只算他感悟生活的日常习惯,却有其独特的审美.《悲喜自渡》是他的一部散文精选集,他笔下的似水流年让读者也感受到了人生的万千悲喜.他的散文有着独特的审美,语言贴切自然,思绪敏捷灵动,行文富有韵律,有着西方理性独立思想气质和中国知识分子豁达天真的特点.文中生动的修辞、简洁凝练的词汇、平淡如水的句子、细微如丝的观察使得他的文章如行云流水,秀色内涵.文章在奈达功能对等理论的指导下,以《晨趣》为例,分析了汉语散文英译中,充分体现作品意义和风格对等时一些修辞、四字格、句法、篇章衔接等的处理方式和一些问题.

关键词

功能对等理论/汉英翻译/《晨趣》/风格

引用本文复制引用

出版年

2024
海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
浏览量1
段落导航相关论文