国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从目的论看旅游文本中文化负载词的英译研究
从目的论看旅游文本中文化负载词的英译研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
维普
中文摘要:
旅游文本作为外国游客了解中国文化的重要途径,也是中国文化走向世界的关键环节,其翻译的质量直接关系到跨文化交流的效果。中华文化历史悠久、博大精深,许多旅游资源中蕴含着大量的文化信息,因此文化负载词的翻译在旅游文本翻译中既是重点又是难点。目的论强调目的决定手段,通过直译、增译、类比、改译等具体方法,对旅游文本中文化负载词英译进行研究,为旅游翻译文本提供参考。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
付晓盼、徐晓飞
展开 >
作者单位:
牡丹江师范学院,黑龙江 牡丹江 157000
关键词:
旅游文本
文化负载词
目的论
翻译方法
文化传播
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(19)