国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语
2024,
Issue
(19) :
26-28.
论译者主体间性思维下的文化可译性限度
孙笑
李照冰
海外英语
2024,
Issue
(19) :
26-28.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
论译者主体间性思维下的文化可译性限度
孙笑
1
李照冰
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
聊城大学外国语学院,山东 聊城 252000
折叠
摘要
译者在翻译过程中面临的是多个主体,须处理好作者与读者间的关系,寻求作者、译者、读者间的和谐,具有主体间性思维可以更有效帮助译者处理翻译中各主体间的关系,从而获得更好的翻译效果.文化可译性即一种文化翻译成另一种文化的可能性,不同文化间的差异让这种可能性有了限度,文化可译性限度因受到多种因素影响而不断变化.然而译者是影响文化可译性限度变化的重要因素之一,因此,探究译者主体间性对文化可译性限度的影响是具有必要性的.
关键词
译者
/
主体间性
/
可译性限度
/
影响
引用本文
复制引用
出版年
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果