国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
论译者主体间性思维下的文化可译性限度
论译者主体间性思维下的文化可译性限度
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
维普
中文摘要:
译者在翻译过程中面临的是多个主体,须处理好作者与读者间的关系,寻求作者、译者、读者间的和谐,具有主体间性思维可以更有效帮助译者处理翻译中各主体间的关系,从而获得更好的翻译效果。文化可译性即一种文化翻译成另一种文化的可能性,不同文化间的差异让这种可能性有了限度,文化可译性限度因受到多种因素影响而不断变化。然而译者是影响文化可译性限度变化的重要因素之一,因此,探究译者主体间性对文化可译性限度的影响是具有必要性的。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
孙笑、李照冰
展开 >
作者单位:
聊城大学外国语学院,山东 聊城 252000
关键词:
译者
主体间性
可译性限度
影响
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(19)