首页|基于语料库的《习近平谈治国理政》第三卷英译本文化负载词翻译研究

基于语料库的《习近平谈治国理政》第三卷英译本文化负载词翻译研究

扫码查看
文化负载词,又称文化独特词,是指承载着鲜明民族特色并带有深厚文化烙印的词汇.在将文化负载词翻译为英文的过程中,译者须充分考虑语境和目标语言读者的接受度.以《习近平谈治国理政》第三卷英译本中的文化负载词为例,基于尤金·奈达的文化负载词分类理论及《习近平谈治国理政》多语数据库综合平台,运用量化与质化相结合的分析方法,从社会、物质、语言、宗教和生态5个维度,统计分析了政治文本中文化负载词的翻译策略及方法.

时语彤、王英娜、王昭、郭书、冷禹欣

展开 >

吉林大学 外国语学院,吉林 长春 130015

文化负载词 翻译策略 翻译方法 《习近平谈治国理政》第三卷英译本

2024

海外英语
安徽科学技术出版社

海外英语

影响因子:0.096
ISSN:1009-5039
年,卷(期):2024.(19)