国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
多模态话语分析视角下的影视字幕英译研究——以电影《满江红》为例
多模态话语分析视角下的影视字幕英译研究——以电影《满江红》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
中文摘要:
近年来国产电影逐渐走向国际市场,国产电影在海外传播取得的进步离不开高质量的字幕翻译。文章基于张德禄的多模态话语分析理论框架的四个层面,对电影《满江红》的字幕翻译进行案例研究,研究显示译者应综合考虑人物角色所处模态,采取不同的翻译策略,使字幕翻译达到理想效果,文章旨在说明多模态话语分析在电影字幕翻译中的适用性,促进国产电影更好地走出去,传播优秀中国文化。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
程诺、陈芙
展开 >
作者单位:
浙江理工大学 外国语学院,浙江 杭州 310018
关键词:
多模态话语分析
电影字幕
《满江红》
翻译研究
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(20)