国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
基于语料库的中餐菜谱量词本地化翻译策略
基于语料库的中餐菜谱量词本地化翻译策略
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
在进一步对外推广博大精深的中华饮食文化的时代背景下,中餐菜谱海外网站应运而生。通过自建小型中英单语菜谱语料库,对比分析中英菜谱量词的使用异同。基于统计结果发现,菜谱量词在英译时应减少不定量词的使用频率,增加计时动量词的使用次数与精准性,并规范使用度量词。此外,在本地化翻译的要求下,译员也应根据文本结构的调整增加相应的量词,适时简化语法形式,借鉴英文中显著的量词语义搭配和灵活处理具有汉语特色的表量方式,才能进一步提升译后文本的文化适应水平。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
赵倩
展开 >
作者单位:
中国民用航空飞行学院,四川 广汉 618307
关键词:
本地化翻译
菜谱文本
量词
英译策略
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(22)