国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
生态翻译学视角下公示语翻译的译者责任——以《公共服务领域英语译写规范》中的汉语公示语为例
生态翻译学视角下公示语翻译的译者责任——以《公共服务领域英语译写规范》中的汉语公示语为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《公共服务领域英文译写规范》(以下简称《规范》)是公共服务领域翻译方面的首个国家标准。文章从生态翻译论的视角出发,以《规范》中的汉译为例,分析了公示语译者应承担的三方面责任:对文本生态负责,追求整合且适应性选择度高的译文;对翻译群落生态负责,践行"读者至上"的服务原则;对翻译环境生态负责,以推动国家和社会进步为使命。文章还指出了《规范》中汉译存在的不当之处,并提出了修改建议。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
耿庆华
展开 >
作者单位:
江苏师范大学 外国语学院,江苏 徐州 221116
关键词:
生态翻译
公示语翻译
译者责任
适应选择
出版年:
2024
海外英语
安徽科学技术出版社
海外英语
影响因子:
0.096
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2024.
(22)