随着以ChatGPT为代表的人工智能技术加速发展,"机器翻译+译后编辑"模式成为全球语言服务行业的新业态,译后编辑能力成为译者能力的重要组成部分,应当成为翻译专业本科生的必备技能。本文在梳理国内外译后编辑教学实践成果的基础上,提出翻译本科生译后编辑能力构成模型,并据此探讨译后翻译本科专业译后编辑课程的培养目标、教学模块、教学方法和考核办法,认为译后编辑课程应当作为一门独立课程,面向三年级翻译本科生开设,以译前编辑能力、译后编辑知识和译文修改能力的培养为重点,与翻译专业技能课程、翻译技术课程、语言或文化类通识课形成衔接与互动,共同促进译者能力的培养。